Madame
Bovary (1856) es una novela del escritor francés Gustave
Flaubert. La historia trata sobre la esposa de un doctor, Emma Bovary, quien
tiene relaciones adúlteras y vive más allá de sus posibilidades para escapar el
vacío de la vida provincial.
We were in class
when the head-master came in, followed by a "new fellow," not wearing
the school uniform, and a school servant carrying a large desk. Those who had
been asleep woke up, and every one rose as if just surprised at his work.
The head-master
made a sign to us to sit down. Then, turning to the class-master, he said to
him in a low voice—
"Monsieur
Roger, here is a pupil whom I recommend to your care; he'll be in the second.
If his work and conduct are satisfactory, he will go into one of the upper
classes, as becomes his age."
The "new
fellow," standing in the corner behind the door so that he could hardly be
seen, was a country lad of about fifteen, and taller than any of us. His hair
was cut square on his forehead like a village chorister's; he looked reliable,
but very ill at ease. Although he was not broad-shouldered, his short school
jacket of green cloth with black buttons must have been tight about the
arm-holes, and showed at the opening of the cuffs red wrists accustomed to
being bare. His legs, in blue stockings, looked out from beneath yellow
trousers, drawn tight by braces, He wore stout, ill-cleaned, hob-nailed boots.
We began
repeating the lesson. He listened with all his ears, as attentive as if at a
sermon, not daring even to cross his legs or lean on his elbow; and when at two
o'clock the bell rang, the master was obliged to tell him to fall into line
with the rest of us.
When we came
back to work, we were in the habit of throwing our caps on the ground so as to
have our hands more free; we used from the door to toss them under the form, so
that they hit against the wall and made a lot of dust: it was "the
thing."
But, whether he
had not noticed the trick, or did not dare to attempt it, the "new
fellow," was still holding his cap on his knees even after prayers were
over…
"Rise,"
said the master.
He stood up; his
cap fell. The whole class began to laugh. He stooped to pick it up. A neighbor
knocked it down again with his elbow; he picked it up once more.
"Get rid of
your helmet," said the master, who was a bit of a wag.
There was a
burst of laughter from the boys, which so thoroughly put the poor lad out of
countenance that he did not know whether to keep his cap in his hand, leave it
on the ground, or put it on his head. He sat down again and placed it on his
knee.
"Rise,"
repeated the master, "and tell me your name."
The new boy
articulated in a stammering voice an unintelligible name.
"Again!"
The same
sputtering of syllables was heard, drowned by the tittering of the class.
"Louder!"
cried the master; "louder!"
The "new
fellow" then took a supreme resolution, opened an inordinately large
mouth, and shouted at the top of his voice as if calling someone in the word
"Charbovari."… (Paragraphs from Madame
Bovary, chapter 1. Translated from the French by Eleanor Marx-Aveling)
Vocabulario
Wag: comedian.
Tittering:
laughing.
Para saber
Gustave
Flaubert (1821 - 1880)
fue un influyente autor francés, tal vez el exponente máximo del realismo
literario en su país. Es conocido especialmente por su primera novela
publicada, Madame Bovary, por su Correspondence, y por su devoción a su
estilo.
Artículos relacionados
De la web
Madame Bovary. English version. The Project Gutenberg
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Deja aquí tus mensajes, comentarios o críticas. Serán bienvenidos