domingo, 30 de noviembre de 2014

Sobre Frederick Douglass

Respecto de A Narrative of the Life of Frederick Douglass debemos decir que el libro es más que interesante, y nos muestra un autor inteligente, con pensamiento formado y de gran visión. Uno puede preguntarse ¿fue este hombre realmente un esclavo? Lo que habría llegado a ser si hubiera asistido a una escuela y se hubiera enrolado en una universidad.
Primeramente, nos enseña que la sociedad de la época era hipócrita, y hasta podríamos decir enferma. Sino ¿de qué forma se entendería a alguien que practicara la religión cristiana, de amor al prójimo, y a su vez tuviera esclavos? Pues el tener esclavos implicaba castigarlos, violarlos, y hasta matarlos sin tener ni la menor consecuencia como castigo.
… entre la cristiandad de esta tierra, y la cristiandad de Cristo reconozco que hay una amplia diferencia, tan amplia como para percibir a una como buena, pura y sagrada y rechazar a otra como mala, corrupta y malvada. Ser amigo de una es necesariamente ser enemigo de la otra. Amo la pura, pacífica e imparcial cristiandad de Cristo, por lo tanto odio la corrupta, esclavista, golpeadora de mujeres, arrebatadora de cunas, parcial e hipócrita de la cristiandad de esta tierra.

En segundo lugar el libro nos puede hacer reflexionar sobre cómo es una sociedad y de dónde vienen esos preconceptos que tanto la afectan en el presente.
Castigo a un esclavo, Rio de Janeiro
Castigo a un esclavo, Rio de Janeiro
Narrative of the Life… no solo se puede leer en privado sino también, y especialmente, para enseñar a adultos y adolescentes en la clase de ingles. Se puede discutir, preguntar, opinar y sacar conclusiones. Perfecto.
En nuestro caso también nos sirvió para probar Translate Google y Wordfast Anywhere, dos software de traducción. La nota para estos: un bueno más. Estos traductores colaboran en la traducción, tal vez agilizándola, sin llegar a reemplazar al traductor y su talento. Siempre hay que corregir, volver a leer, prestar atención a la concordancia y al estilo, y volver a leer para ver si el resultado final es bueno.
Respecto del vocabulario hay una palabrita que se destaca de entre las muchas que tuvimos que buscar en el diccionario: “miscegenation”. Aparece como el subtitulo de un artículo de una crítica de un diario de la época a Frederick Douglass. Miscegenation se traduciría como el casamiento entre dos personas de distinta raza. El autor del artículo señala, de manera agresiva y despectiva, el matrimonio de Douglass con una mujer blanca como una vergüenza y una violencia contra las mujeres blancas del sur de Estados Unidos. “Generaciones anteriores”, dice, “estaban trepadas en los árboles como los monos y ahora van a venir a casarse con todas las hijas de los blancos.”
Se puede concluir con una frase ya conocida. “El hombre es el lobo del hombre”. No hay otro enemigo más feroz del hombre que el mismo hombre. No hay otro animal sobre la faz de la tierra que haya causado tanto daño al hombre que su mismo hermano de raza. De esto pueden dar fe los judíos en el Holocausto de los Nazis, los niños árabes de la Franja de Gaza, los nativos americanos con los inmigrantes europeos, los rebeldes con los Jemeres Rojos en Cambodia, los inmigrantes bolivianos explotados en talleres clandestinos y explotaciones agrícolas en Argentina, los sudamericanos discriminados en Europa. Si alguien se siente exento de estos perfiles, por favor estudie la historia, incluida la propia, y se van a encontrar con más de una sorpresa.

Comentario sobre la obra A Narrative of the Life of Frederick Douglass. An American Slave




No hay comentarios:

Publicar un comentario

Deja aquí tus mensajes, comentarios o críticas. Serán bienvenidos